close
關於贅字,我很喜歡的作家侯文詠曾經在facebook上發表過這麼一篇:
不知道從什麽時候開始,台北的服務人員流行起這樣的口語風格。
像今天在某餐廳服務人員上菜時聽到的:
“對不起,現在為你做一個上菜的動作。”
本以為只是一個服務人員的風格也就算了。
不料,一路吃下來,有人來 “為你做一個加茶的動作”,
也有人來“為你做一個加鍋底的動作”。
光是這樣的“動作”、“處理”,已經讓人忍不住抓頭了,
更可怕的是,還要在加上 “部份”,形成一種滴水不漏的複合句型,像這樣:
“先生,等一下白鍋的部份,需要我為您做一個煮稀飯的動作嗎?”
或者,
“對不起,垃圾的部份,馬上請人來為您做一個清潔的處理。”
等好不容易挨到晚飯吃完,看著服務小姐送上帳單。奉上信用卡,我心想,一切到此為止了吧。
不想到服務小姐看著信用卡,微笑地對著我說:
『對不起,先生,信用卡的部份,我這邊無法處理。可能必須麻煩你做一個移駕的動作,櫃檯那邊,會有專人為你做刷卡的處理。"
唉。在這樣的情況下,我只好做了一個起身的動作。
又做了一個移駕的動作,直到遇見了櫃檯的專人,
才又拿出信用卡(哦不,做了一個拿出信用卡的動作),麻煩她在結帳的部份,為我做了一個刷卡的處理。
這篇文章在facebook上得到了很多迴響,
沒料到回應的內容是"有禮貌怎麼了嗎? 需要這麼為難服務人員嗎?"
..................這豈不是完全抓錯重點?....
現代人解讀文意的功力這麼差嗎?
雖然侯文詠沒有下標,但真的看不出來這是在用幽默的方式,
來諷刺現代人講話過多的贅字嗎.............?????
文章標籤
全站熱搜